繁体
如同你的吻,对我吐
的幽香;
Les jours s’en vont je demeure
钟声其响夜其来
钟声其响夜其来
,
黄祥云用英法俄三
语言朗诵了三首诗,那如同母语一样的发音,优
的声调,把所有人都给震住了!
嘲讽漠对我炽
动的心弦。
L’a摸ur s’en va
L’a摸ur s’en va comme cette eau courante
黑裙
女

说:“不错,你能用中文翻译一遍吗?”
, ,
Comme la vie est lente
柔情
意
如同你曾经的明媚,
Ni les a摸urs revienne
寸心还应忆否
它冷寂无声的静卧俯视,
臂如桥
手携着手儿面面频相向
Le pont de nos bras passe
日月逝矣人长在
那已然失逝去的
艳,
Des ternels regards l’onde si lasse
黄祥云笑笑:“当让可以。”
日月
Les mains dans les mains restons face face
“密拉波桥下赛纳
长
多少
乐事总在悲哀后
Vienne la nuit sonne l’heure
那沉默无悔的命运啊,
La joie ve
t toujours aprs la peine
““一枝枯萎的紫罗兰,
Fautil qu’il m’en souvienne
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Vienne la nuit sonne l’heure
逝去了无限凝眉底倦狼
Vienne la nuit sonne l’heure
Et nos a摸urs
Les jours s’en vont je demeure ”
“ Sous le pont Mirabeau coule la Seine
我仰天长叹,那气息仿若还在
前;
却向桥
一望
Vienne la nuit sonne l’heure
Les jours s’en vontje demeure
Its mute and uncomplaining lot (沉默无悔的命运啊,)
“ ,
, ,
Passent les jours et passent les semaines
仰天长叹,那气息仿若还在
前;)
Is such as mine should be。 (亘古至今,都是我祈求的夙愿。)”
Ni temps pass
,
亘古至今,都是我祈求的夙愿。”
Et comme l’sperance est violente
Tandis que sous
, !”
我泪
满面,无法挽回逝去的昨天;
一
虚无枯槁的死躯
,
,
那是你才有的特权!
朵的芬芳已经消散,
伏在我
瘪的
膛上面,
Les jours s’en vont je demeure