繁体
"如——如果我住在这儿让你生气,请放心,明天早晨我就走。"他还没有来得及说什么,她又神
质地蝶蝶不休起来,"我和城里的一家搬家公司说了,把不属于这里的东西都搬
货栈,让房
恢复博
馆的原状。"
她没有说完她想说的话。因为站在草屋中间的不是朗尼和肯尼。这个男人的个
更
,肩膀更宽,他穿着一件海军衫,一条浅
西装
,这
装束很好地显
了他
健的大
。
昨天晚上,梅对她说,算了吧,回家吧。没有哪个男人值得付
这么大的代价。今天傍晚,当珊妮
着八月的酷
,满
大汗的和蝗虫战斗了一路,从华尔城开车回来后,她认为梅说得对,等待一件永远不会发生的事毫无意义。
是大草原中保存得最好的一
早期拓荒者的住房。
她惊恐得不断后退,"我祖父接我和他一起生活,人人都知
,总有一天我会继承他的公司和财富。我不喜
这样。许多男人,包括我祖父欣赏、并要我嫁给他指定的那个男人托德·布拉福斯,没完没了地向我求婚。但是,我不知
他或者其他求婚者是不是真的
我。我跟你没什么不同,据朗尼和肯尼说,你是南达科洲最富有的农场主,跟你一样,"她低声说着,
睛哀求地瞟了他一下,"我想找一个
我本人的人。"
那双锐利的绿
睛先停留在她脸上,然后掠过她的全
,她
上立刻激起一阵奇妙的兴奋,她的
发
,心评怦
了起来。
她的话在小小的房间里回
,增加了房里的
张。
"我把你曾祖母的绣片
在一起了,我——我希望你别介意。这些绣片大漂亮了,我禁不住动了手。"
贾德把绣片放在床上,再次凝视着她。他黑发鬈曲的
昂得
的,透过漆黑的睫
,他明亮的眸
现
鲜明的绿
。
这就是说,他已经收到了雷诺尔先生寄来的文件,并且知
了一切。
珊妮看见一辆有着拉兹农场标志的汽车停在草屋的前面,她十分欣
。过去的五个星期里,她渐渐喜
上了贾德的弟弟们,她想当面跟他们
别。
三个星期过去了,四个星期过去了,现在,第五个星期也过去了。仍然没有贾德的消息,珊妮的希望越来越渺茫。贾德似乎对他抛下的妻
没有一
兴趣,没有一
好奇,也不想知
她是如何生活的。
一个像贾德·科特雷这样的男人,不需要从报纸上的征婚启事中去找老婆。在他
里,她是踏破了家门槛的所有女
谋家中最可怜、最疯狂和最卑鄙的一个。
听他的
气,他比那天早上在拉兹农场把她抛到床上时更生气。
当珊妮意识到她从旧
箱里找
的一堆绣片是贾德的曾祖母的手艺时,她真的很
兴。她喜
这些绣片,她要把它们
制在一起,作为给他的一件结婚礼
。在绣品的一角,她加上了一
样,她绣了一只
在地上的镖抢,那块土地代表着不良河。她心中祈祷着,多年以后的某一天,一个可
的曾孙女会怀着尊敬,指着那块手工饰品,告诉那些
兴趣的听众,她的曾祖父母第一次相遇的迷人的浪漫故事。
她艰难地吞咽了一下,继续往下说,"你——你好像是个白手起家的人。你不会接受任何人的钱,更不会接受女人的资助,尤其是我的资助。"她的声音发抖,"你想不
我有多敬佩你,因为你是用辛勤劳动换来每天的生活。你不希望得到别人的帮助,甚至不要你兄弟的帮助
她不敢看他的
睛,把注意力集中在他手中
握着的手工制品上。那件凝结了她所有希望和泪
的手工制品。
他引人注目的站姿和威严的容貌,让她想起远方王国而来的神秘王
,而那个穿着一件破旧T恤和工装
的潦倒的农场主已经消失了。 看到他现在这个样
,她对自己居然愚蠢地想他会愿意
她的丈夫而
到吃惊。她相信,女人们都像傻瓜似的倾心于他。
不能否认,她是其中最大的傻瓜。
她从驾驶室
下来,急急忙忙朝草屋跑过去,开门就说:"我希望你们没有等得…"
"当你
现在我的摊档时,我看了你一
。我相信你自己说的,你是个贫穷的农场主。你说你要用十年的时间偿请贷款。我没有理由认为你是在撒谎。"
她为过去的所作所为窘得满脸通红。
"我们初
相遇的时候,你为什么不告诉我,你是
拉斯·哈林顿的孙女?"他用
沉的声音问
。
珊妮勉
把目光从
健的
上移到那张刚毅英俊的脸上。那张脸现在刮得
净净,
黑的
发也不再
蓬蓬的,变得整齐而服帖。