繁体
吻起来发烫。当他的手往上移动,覆住她的酥胸时,他感觉到硬挺的蓓蕾隔着暴露的上衣抵住他的掌心。少少的布料只能勉强遮蔽她的肌肤,他拉下布料,像梦中许多次那样把她握满手中。
“好美。”他的喉咙紧缩疼痛,全身上下无处不痛。“你好美。”
“天啊,不要。”她浑身静止。“我不能…”她抓住他的手。“我的天,昂士伍。是我啦,你这个醉鬼白痴。是我…葛莉缇。”
令莉缇惊愕的是,昂士伍并没有嫌恶或退缩。她只好拚命想把他的手从她的胸前撬开。
“是我…葛莉缇。”她重复了五次,但他继续爱抚她,亲吻她直到现在才知道的耳后敏感带。
最后“住手!”她用通常对苏珊用的坚定语气说。
他这才放开她,但马上从刚才那个诉说着她的美丽、使她觉得自己是全世界最美丽性感女人的热情爱人,摇身变回平常那个讨厌的大老粗…还多了一点粗鲁与乖戾;要不是如此厌恶自己,她或许会觉得那点粗鲁乖戾十分滑稽。
她厌恶自己连假装抗拒一下都没有。
明知道他是狼荡子,最不可取的、瞧不起女人的那种,她还是任由他引诱她。
“让我来解释一下,葛莉缇。”他恶声恶气地说。“如果你想和男人玩游戏,你应该有玩到底的心理准备。否则你会害人心情不好。”
“你的心情从没好过。”莉缇把上衣拉高一些。
“一分钟前我的心情还好得很。”
她的视线落到他的手上,它们应该刺上警告标志。他用那双纯熟到邪恶的大手爱抚她并扯掉她的上衣,而她竟连一声抗议也没。
“我确信你很快又会振奋起来。”她说。“你只需要踏出这扇门,柯芬园到处都是急于缇振你心情的正牌妓女。”
“如果不想被当成妓女,就不应该穿得像妓女。”他皱眉怒视她的上衣。“或者我该说‘没穿’?你显然没有穿紧身褡,或是内衣。我猜你连衬裤也省了。”
“我有充分的理由穿成这样,”她说。“但我不打算向你解释,我的时间已经被浪费太多了。”她朝门走去。
“你至少该整理一下服装,”他说。“你的头巾歪了,衣裙乱七八糟。”
“这样更好。”她说。“大家都会自以为知道我刚才做了什么,所以我应该能够平安离开这个龌龊的地方。”
她打开门,停下来往外张望。她没有看到克蕾或她的保镖。她瞥向昂士伍,良心有些不安。但他的样子一点也不寂寞或茫然,她告诉她的笨良心。他只是生气,因为他把她错当成妓女,费力追逐和费心引诱却毫无所获。
如果他不是那么精于此道,她就可以事先制止,他也就可以去找别人…
用他强壮的臂膀搂着那个别人,像白马王子一样热情甜蜜地亲吻和爱抚她,使她觉得自己是全世界最美丽性感的公主。
但葛莉缇不是公主,她告诉她的良心,而他也不是白马王子,她走出去。
直到关上门,她才低声说:“对不起。”而后快步离开广场,转过街角进入圣詹姆斯街。
维尔气得让她走掉。就像她恶意缇醒的,柯芬园到处都是妓女。既然没有得到想从她身上得到的东西,他不如从别人身上得到。
但在他的脑海挥之不去的是登徒子色迷迷看着她的画面,那个画面引爆许多他不愿辨认的不愉快感觉。于是,狠狠咒骂一声,他冲出去追赶她。
他在往隆亚克街半途的哈特街赶上她。